We realised the folly of this plan when, as we dove past a pasture of grazng cattle while travelling to visit my parents' farm ,six-year-old Megan piped up from thes back seat and asked, "Mum, are those the cows that make chicken?"
Julie Roweสามีของฉันและฉันบอกว่าเนื้อไก่ที่เก็บไว้ให้กับเด็กที่กินเนื้อยาก เรารู้ดีถึงแผนการโง่ๆ นี้ เมื่อเราขับรถผ่านทุ่งเลี้ยงสัตว์ ขณะที่เราเดินทางไปเที่ยวที่ฟาร์มของพ่อแม่ฉัน เมแกนวัยหกขวบยื่นเมล็ดผลไม้จากที่นั่งด้านหลังและถามว่า แม่วัวเหล่านั้นใช่ไหมที่ทำเนื้อไก่ให้เรา โจลี่โรว์ คำศัพท์ refer=อ้างถึง meat=เนื้อสัตว์ keep=เก็บ picky=เรื่องมาก eaters=ภัตตาคารfolly=ความโง่ plan=แผนการ drove=ขับ past=จับแจ้ง pasture=ทุ่งหญ้า grazing=ทุ่งเลี้ยงสัตว์ cattle=วัวควายpiped=ผลไม้ cows=วัวตัวเมีย
Julie Roweสามีของฉันและฉันบอกว่าเนื้อไก่ที่เก็บไว้ให้กับเด็กที่กินเนื้อยาก เรารู้ดีถึงแผนการโง่ๆ นี้ เมื่อเราขับรถผ่านทุ่งเลี้ยงสัตว์ ขณะที่เราเดินทางไปเที่ยวที่ฟาร์มของพ่อแม่ฉัน เมแกนวัยหกขวบยื่นเมล็ดผลไม้จากที่นั่งด้านหลังและถามว่า แม่วัวเหล่านั้นใช่ไหมที่ทำเนื้อไก่ให้เรา โจลี่โรว์ คำศัพท์ refer=อ้างถึง meat=เนื้อสัตว์ keep=เก็บ picky=เรื่องมาก eaters=ภัตตาคารfolly=ความโง่ plan=แผนการ drove=ขับ past=จับแจ้ง pasture=ทุ่งหญ้า grazing=ทุ่งเลี้ยงสัตว์ cattle=วัวควายpiped=ผลไม้ cows=วัวตัวเมีย
1 comment:
Feel good......
Post a Comment